בלוג איור - ראשי    .    כל התגיות  .  חיפוש  .  אינדקס המאיירים  .  פינטרסט  .  פייסבוק  .  פליקר  .  RSS  .  מדף

  ניווט בבלוג איור   

יום רביעי, 12 באוקטובר 2011

איך נראות עטיפות ספרים ישראלים שתורגמו לשפות זרות? #2

המשך ממקבץ 1:
http://www.eyoor.co.il/2011/10/1_10.html

נמשיך עם יורם קניוק          [לחצו על התמונות להגדלה]


קפה הלל? אולי גם זה עיצוב של יונתן פקטור?








דויד גרוסמן


















   
  
עמוס עוז - חלק 1











 
תמר הוכשטטר: איזה יופי לראות את ההבדלים. יש כמה כריכות מעולות. טוב, כמובן שבספרי הילדים נותרו המאיירים והכריכות המקוריות (מלבד "השפה של אורי" של דוד גרוסמן.. מעניין. האם כל הספר אויר שוב?) בכלל, אני תוהה, למה משנים כריכות במעבר משפה לשפה?
 

המשך בחלק 3:

http://www.eyoor.co.il/2011/10/3_12.html
   

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה